BNP on Question Time: What Nick Griffin Really Meant
October 31, 2009 at 10:37 pm | In Future, Media, Muslims, Non-Muslim, Politics, Race, Society, Television | 1 CommentTags: BNP Question time
This is what Nick Griffin really meant to say during his stint on Question Time a fortnight ago:
The BNP is a far right wing party in the UK.
Banning the “Burka”
June 25, 2009 at 3:08 pm | In Culture, Discursive, Islam, Media, Men, Muslims, Non-Muslim, Patriarchy, Society, Women | 17 CommentsRecently French president Sarkozy, upon returning from Afghanistan stated that the burka was not welcome in France and argued for it to be banned despite it being a rare practise in the province.
There have been calls in favour of this , largely due the argument of it being synoymous with oppression and subjation of women, whereas others argue state intervention in how people dress to be a dangerous ground to tread, and its subjectivity.
Surely state interference in what is acceptable to wear in public (as France may very well be on the path towards) makes it similar to other countries who enforce various dress codes for its citizens (e.g. Saudi, & Iran – and Afghanistan during Taliban rule). These countries are often attacked for being limiting, intimidating and impinging on rights of its citizens as a result of their laws and regulations, some being puritanically enforced moreso than others.
Much of this discussion has spread into Britain which has its own chequered history regarding the niqaab, as was the infamous comment made by Jack Straw who found interacting with niqaabed women as “uncomfortable”. Others argue the aggressive alienation that niqaab perpetuates, it indicates “I wish not to talk to you” or “I wish to be different”. Perhaps the Emo’s, Punks and Goths (and the numerous other groups who pride on being “different”) are trying to be inclusive by their demeanour? Another commentator in a tabloid newspaper stated the niqaab prevents communication and explicitly states “I don’t wish to talk to you”. I don’t recall there being a single occurrence where I have witnessed a hubbub of conversation on the Tube amongst complete strangers. None of them are “impaired” by having a niqaab on. All but a rare few have their face on full show for communicative purposes, so where is this chitter chatter?!
Despite calls by some segments of the population to follow Sarkozy’s call for banning burka (niqaab), such an enforcement would not be possible in the UK which prides itself on being a multi-cultural country, and promotes cultural diveristy, where freedom of faith and religious practise is key. Much argue this multiculturalism is the cause of the lack of integration and assimilation of slivers of the minority ethnic, and was the often touted cause for the 7/7 tube bombings and concern over growing and silently breeding extremism/islamism amongst its Muslim minority. And of course the result of this and many other situations involving individuals from BME communities, has led to the increasing popularity of the right wing political group, the BNP.
Instead discussions involving niqaab and its undesirability in the UK have focused on issues of identity and security and have remained within those parameters. Very occasionally has the discussion spilled over the veil being a male symbol of repression of the woman quite as fiercly as Sarkozy has propositioned.
One would argue in a free society (which Britain supposedly is – despite the much Big Brother style surveillance) the state cannot dictate what is or isn’t acceptable to wear in public. So you can dress in niqab, hijab, a turban, a Somali style khimaar, Orthodox Jewish attire, long robes, small shorts and a tank top, vest tops and hot pants or in your underwear etc. Only thing illegal is nudity in public spaces, unless it is has a permit to allow nudity.
The argument of whether the niqab is a religous order or a cultural phenomenon is irrelevant as the primary focus in this discussion sparked by Sarkozy is the item of clothing itself and its symbolic association with repressive practises. Despite interpretations and associations of the symbolic nature of the niqaab (confused with the burka here) there will remain a proportion of women who will wear it with convinction of it being a personal choice, regardless of the arguments of its requirement or otherwise on religious grounds.
Celebrity Lives: Shariah Style
March 10, 2009 at 9:15 pm | In Children, Discursive, Family, Future, Gender Issues, Islam, Media, Men, Non-Muslim, Patriarchy, Society, Television, Women | 3 CommentsAjmal looks at how shariah would deal with issues such as divorce, marriage and settlements and inheritance using the example of celebrities such as Paul McCartney & Heather Mills, Madonna and Guy Ritchie. Ajmal draws comparisons between British law and Shariah law. Some of the comparisons being surprising, and some not so surprising.
You can view the programme at BBC iPlayer
Ajmal recognises civil disputes to be real issues, and for those who have been participating in my blog discussions on these topics such as divorce and inheritance up til date will know I wholly agree. I am glad Ajmal agree’s too.
“Mere Sartaaj”
February 25, 2009 at 8:31 pm | In Culture, Family, Gender Issues, History, Just for Fun, Learning, Life, Men, Muslims, Non-Muslim, Women | 7 CommentsTags: desi husbands, marriage humour, sartaj
For those interested in the many facets and quirks of the Desi culture especially relating to relationship dynamics, there is the intriguing world of those bound in matrimony (the married folks).
You may, or may not be aware, but there are many many phrases and references in desi circles to the husband, all without actually using or referring to his name in any shape or form.
Some examples being:
- Mere Sartaaj: My crown (literal translation crown of my head)
- Majazi Khuda: Worldly God
- Jee: affectionate term best translated as “Dear”
- Jaan/Jaanu/Jaani: My life
- Khasam: Husband (not terribly PC – used in Punjabi dialects and commonly when referring to another’s husband rather than one’s own)
- Khawandh: Husband (in ye olde Urdu)
- Shohar: Husband (in ye olde Urdu)
- (insert childs name)’s Abbu: Father of (insert childs name)
- Mian: affectionate term, best translated as my dear one, darling. (In Urdu books they always referred to the parrot as Mian Mittu (sweet darling) )
- Wo: (Formal) Them
- Aap: (Formal) You
- Unko: (Formal) Them
- Mera Bhudda: My old man
Amongst some Desi women calling the husband by his name would be a considered rude, disrespectful, perhaps a sign of defiance, ill manners and (in the extreme form)a method of belittling his authority or insulting him. For some it was the local custom of the culture to call the husband using the children’s name as a suffix to Father e.g. Father of X. Some even believed using his name would incur wrath or bring about bad luck from the spirits, the worst case scenario resulting in his death.
Such attitudes are still held amongst the elder generations where women still refer to their husbands in the formal “them”. As a result one resorts to referring to the husband using formal language or speaking of him using the formal rather than informal nuances (e.g. using “wo”, “uney” (“they” or “them”)) – anything but definitely not calling him by name.
Part of these attitudes and customs go back to the idea of respecting the elder or those superior to you. Not calling elders/superiors by their first name is a code of conduct in Desi cultures – you refer to them either as brother, sister, aunty or uncle. And as the husband was (and is) considered the “leader” the same rules governing conduct relating to names were (are) also applied to him.
However, as time passes these attitudes, ideas and superstitions are dying out particularly amongst the educated city dwellers in the Indian Subcontinent. There remains a small minority of the rich upper class to refer the husband in the formal in the company of others- perhaps as this is more appealing for their social standing, having an air of aristocracy reminiscent of the nawabs – haut monde .
But you can still come across the odd scenario where a woman will want to gain the attention of her husband in a gathering of other couples. She hesitates to use his name and will instead say “sunaiyeh” ((Formal) listen) or a combined with “jee” to get “sunaiyeh jee”. This results in all the old men turning around assuming their wife is seeking his attention or calling for them.
Hilarious. I kid you not.
Fading Traditions – Devadasi’s (Temple Prostitutes): BBC World Service Documentary
February 13, 2009 at 6:00 am | In Children, Culture, History, Learning, Life, Men, Non-Muslim, Society, Women | 7 Comments
Three programmes investigating ancient traditions and ways of life – two of which have sparked struggles for survival; the third, a campaign for eradication.
Part Three : Temple Prostitutes
A group of former devadasis – or Temple Prostitutes – are fighting to eradicate a centuries-old Hindu tradition which turns them into prostitutes.
Originally, devadasi were celibate dancing girls used in temple ceremonies and they entertained members of the ruling class.
But sometime around the 6th Century, the practice of “dedicating” girls to Hindu gods became prevalent in a practise that developed into ritualised prostitution.
The girls are mainly of the lowest class, ‘untouchables,’ and their fight is the ultimate clash of ancient and modern culture in India.
Link for audio is available from the website, here
Blog at WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.

